Het Taalmuseum: Taalwijzen uit het Midden-Oosten

Door globalisering, migratiestromen en digitalisering lezen en horen we veel meer Midden-Oostentalen dan ooit. En willen we elkaar begrijpen, dan is het noodzakelijk om elkaars cultuur, geschiedenis én taal te kennen. Daarom neemt het Taalmuseum vier talen uit het Midden-Oosten onder de loep in een podcastserie: het Arabisch, Turks, Hebreeuws en Koerdisch.

Over de serie

In 5 afleveringen duikt presentatrice Djuna Kramer met een meertalige co-host, wetenschappers en andere gasten in talen uit het Midden-Oosten. In de introductieaflevering schuift journalist Joris Luyendijk aan. Centraal staan de vragen wat het Midden-Oosten eigenlijk is en waar de term vandaan komt. Vervolgens worden het Arabisch, Turks, Koerdisch en Hebreeuws toegelicht. We gaan onder meer in op de opbouw en oorsprong van de talen en er zijn muzikale en poëtische bijdragen van documentairemakers Faris Chaichan en Beri Shalmashi, cabaretier Raoul Heertje en turkoloog Melike Tarim.

Samenwerking
De podcastreeks ‘Taalwijzen uit het Midden-Oosten is’ een productie van het Taalmuseum in samenwerking met De Nieuwe Liefde en HotMugmedia. De reeks is tot stand gekomen met steun van het Prins Bernhard Cultuurfonds en medewerking van het Grote Midden Oosten Platform.

Dit artikel kwam tot stand met input van meerdere experts van het Grote Midden Oosten Platform. De meningen vertegenwoordigen niet noodzakelijkerwijs de mening van het Grote Midden Oosten Platform.

Deze website gebruikt cookies om uw ervaring te verbeteren. Door op de 'accepteer' knop of andere links in de site te klikken, geeft u aan hiermee akkoord te gaan.